close
引用:https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1432307907.A.BEB.html
作者sizumaru (藏書界竹野內豐)
看板Gossiping
標題Re: [問卦] 霧社事件隔年KANO打進甲子園
時間Fri May 22 23:18:23 2015
※ 引述《kyouya (鍵盤改詞小妹)》之銘言: : 1930 霧社事件 : 1931 KANO代表台灣到甲子園打進決賽 : 霧社事件這麼大條,死了這麼多原住民 : 當時的平地人心情是什麼呢? : 有沒有當時台灣民間是什麼氣氛的八卦? 我手頭有本日記剛好非常符合你的問題。 這本日記的主人,是臺灣第一個留日大專生、寫出臺灣第一本社論散文、 寫出臺灣第一本白話字散文、擔任臺灣第一份社論雜誌編輯的臺灣先賢蔡培火。 http://i.imgur.com/Y62TFSn.jpg
這是他在1930年10月31日寫的日記,用教會羅馬字書寫, 為便於鄉民閱讀,我逐字翻譯為漢字: 10月31日 自25日手術了以後的艱苦,實在是真惡得堪。當咧大艱苦中的28日, 忽然新聞報講霧社的山內人反亂,刣死能高郡守以下日本人兩百外 人,煞風聲講有台灣人供給機關槍有聯絡咧煽動,抑報講已經出軍 隊欲剿滅!唉,我人現現干焦倒咧袂振動。遮的山內人從來的困苦 是我所深知。怹的智識遐爾無,受過幾回的討伐,佮受過壓逼示威 怹的膽是已經破了,閣再怹所蹛是真四散,當局的耳目又遐濟,怎 樣怹這幫會通做到遐隱密、遐和齊?!這款事若對主耶穌的信心講 是絕對排斥,總是若對世間的常情看,是常常所有的。通講是攑刀 的人受著刀刣的報應。處佇這款局勢遐的山內人的指導者會發出彼 款的意氣佮怹佇這个中間所用的苦心,實在予人真通刺激心。今當 面最要緊的事就著擋止討伐,毋通激動人心閣較動搖。可惜我的身 體袂自由,幸得黃文漢現時做伙蹛,才託伊四界去疏通,也唸批抑 是文予伊寫,有的寄予拓務省有的寄交新聞社,盡所做會到的做就 是。按呢做有啥物效果我毋知,總是照我家己的感覺,上主予我心 真飽滇,予我的病痛加袂記得真濟! (光是這一段翻譯了一小時.....) 從這篇日記我們可以分析出幾件事情: 1.蔡培火對於原住民的稱呼,我認為是非常友善的, 就算是自己 私人的日記裡,也以「山內人」稱呼, 不用當時漢人俗稱的「番仔」。 2.他對於處於文明弱勢的原住民,在日本的嚴密控制下, 能做出這樣的大事感到震驚。 3.雖然「殺人」與蔡培火本身的信仰有衝突, 但他能理解原住民在那樣的壓迫之下起來反抗殺人,是有情理的, 也認為這是日本當局高壓統治的報應。 4.蔡培火對於「指導者」莫那魯道的用意和決心,由衷感到激動。 5.蔡培火認為現在最要緊的就是阻止日本出兵討伐, 他由於剛手術結束無法起身,便託人寫信給當局以及投稿報社, 希望能盡自己的力量作一些事。 因此,台灣人對於霧社事件並非沒有感覺。 霧社事件當時的臺灣人大多是看報紙才知道的, 知道這消息時,也會感覺憤愾、激動、悲憫、佩服, 除了罵日本當局活該報應,也憂心日本出兵造成更多的死傷。 -- 舊書店清代日治書事臺灣黃鳳姿閱讀生活童蒙http://ngtsinlam.blogspot.com/臺語語言舊版武俠收藏家現代詩集藍墨水上游 本土。語文。舊書。文獻。古龍手抄立石鐵臣詈語書友文青盍興乎來書法 最宅的收書人,最多書的鄉民。神州詩社網拍夏宇備忘錄舊文獻通訊名冊寫作杜月笙章君穀尺牘昭和町池田敏雄修補古籍王石鵬石川欽一郎畫冊書影書房書評書目民間文學豐子愷丁治磐于右任 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.129.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1432307907.A.BEB.html
→ iiooiioou: 認真 等等補推 05/22 23:19
推 tensinya: 05/22 23:19
推 angela50831: 好認真...... 05/22 23:19
推 superhoya: 05/22 23:20
→ TheRock5566: 日本人為了安撫原住民 放水球賽的 懂? 05/22 23:20
推 krishuang: 推 05/22 23:20
推 dw1293: 古書王!! 05/22 23:20
推 hoopps: 推 05/22 23:20
推 PunkGrass: 好猛!! 05/22 23:21
推 crazylarry: 襪靠 05/22 23:21
推 access7310: 日本 05/22 23:21
推 HC683150: 推 05/22 23:21
推 JackTheRippe: 剛在想到底誰挖得出來這種史料...果然是你! 05/22 23:21
推 Lifter: 推 05/22 23:22
推 STRO: 認真給推,話說賴和那時也寫了南國悲歌,諷刺這事件 05/22 23:22
推 dw1293: 藏書界竹野內豐 實在是知識王 05/22 23:22
推 maverick01: 強 台語文 讚 05/22 23:22
推 aidao: 辛苦了 05/22 23:22
推 akila08539: 推 專業 05/22 23:22
推 a1122334424: 嘖嘖 05/22 23:22
→ a1122334424: 殖民的本質上還是差別待遇和剝削 OOO比他們做的更狠 05/22 23:23
推 ccmite: 強 05/22 23:23
推 gosh5566: 幹這個文獻猛! 05/22 23:23
推 krishuang: 您怎麼收藏到這些文獻的?超強! 05/22 23:23
信不信由你,蔡培火日記是書販從資源回收場找到,流到舊書店的。
推 foolfighter: 羅馬文是啥???? 05/22 23:23
西洋傳教士用拼音書寫當地的語言,這種拼音文字叫做羅馬字。 臺灣教會羅馬字在臺灣已經有一百多年歷史, 阿密特的「好膽你就來」MV後面跑的字就是教會羅馬字,又稱「白話字」。 https://youtu.be/eLp0kwWdjqM?t=2m2s
→ krishuang: 台語的白話字啊 05/22 23:24
推 liaon98: 這篇要用台語讀對不對 05/22 23:24
是的
→ foolfighter: 原住民語言羅馬拼音? 05/22 23:24
這篇是臺語。當然原住民語也可以用羅馬拼音書寫。
→ liaon98: 羅馬字就是白話字 就是用羅馬字寫的台語文 05/22 23:24
推 jaguars33: 路過 05/22 23:25
→ krishuang: 台語啦~河洛人寫的日記 05/22 23:25
→ foolfighter: 怎麼神人這麼多 05/22 23:25
推 waijr: 教會羅馬字就是教會為了傳教空耳拼音 有各種語言 05/22 23:25
推 plice: 推,八卦好文 05/22 23:25
→ liaon98: 白話字作為台語最大宗的文字長達百年啊... 05/22 23:25
推 deenband: 神人推 05/22 23:25
推 Carrarese: 台文必推 05/22 23:25
→ waijr: 河洛話 客家話 原住民各族語言都有 05/22 23:25
推 sapphirelin: 推 05/22 23:26
推 slimak: 台灣史教授4 ni 05/22 23:26
推 billy4305: 專業 我完全看不懂... 05/22 23:26
推 OoJudyoO: 台語文 好希望台灣後代能學會台語文 05/22 23:26
推 GodsSon: 推教羅,能看得懂書寫體又是個人筆跡的實在是功力深厚~ 05/22 23:26
推 pikakami: 書王超強 05/22 23:26
→ theskyofblue: 日本筆記王 05/22 23:26
推 krishuang: 我比較喜歡全漢,白話字還要邊唸邊思考哪個詞 05/22 23:26
推 rinsoukan: 用心推啊 05/22 23:27
推 blacktruth: 這史料都好珍貴 05/22 23:27
推 liaon98: 我也比較喜歡全漢 拼音看得好痛苦XD 05/22 23:27
推 liar2: 猛! 05/22 23:27
→ a1122334424: 話說 其實經歷過那個年代的 還不少人活著吧 05/22 23:27
推 whiteboy: 佩服 感謝分享 05/22 23:27
推 jauruyu: 好猛 05/22 23:27
推 stratford: 台文推 05/22 23:27
→ a1122334424: 有些東西不趕快留下紀錄 就沒機會了 05/22 23:28
推 PePePeace: 推 05/22 23:28
推 wjes30325: 讚 05/22 23:28
→ GodsSon: 全漢字只適合已經會台語的人,真正入門學習還是得倚賴 05/22 23:28
推 bforest: 強者 05/22 23:28
推 silver2012: 推 05/22 23:28
推 dan310546: 臭培火早年心地還是很好的 05/22 23:28
推 Chopstick2: ...... 05/22 23:28
推 ronnielo: 推用心 05/22 23:28
推 QNggInInDer: p u s h 05/22 23:28
推 waijr: 很多原住民語都歸功教會羅馬字留下紀錄 不然已經沒人會了 05/22 23:29
推 rainHime: 原文看不懂 05/22 23:29
→ miaooooooooo: 猛 05/22 23:29
推 covari: 推! 新竹野新豐! 05/22 23:29
→ GodsSon: 類似教羅這樣比較完整的拼音系統,才能比較精確的學習 05/22 23:29
推 HolaDiego: 推 05/22 23:29
→ kinght0250: 轉成漢字看的很痛苦 05/22 23:29
推 metawopa: 翻的好 05/22 23:29
推 Hamao: 會講台語的思考一下還是看得懂吧 05/22 23:29
推 toshihikone: 竟然看得懂 好厲害 05/22 23:29
推 Marce: 專業推!謝謝翻譯~ 05/22 23:29
推 skas521: 推 台灣珍寶... 05/22 23:29
推 OoJudyoO: 會台語的認真念還是會懂欸 其實 05/22 23:29
推 aidao: 個人是漢字派 但很佩服並尊敬前人在羅馬字書寫母語上的努力 05/22 23:29
推 krishuang: 還是要推傳教士幫忙保存各族語言文化 05/22 23:29
推 liaon98: 全拼音就像一篇文章全注音一樣啊... 05/22 23:30
推 honey0417: 推 05/22 23:30
推 joesarira: 05/22 23:30
推 kis28519: 推 05/22 23:30
推 AGODFATHER: 蔡培火怎麼能代表台灣人 05/22 23:31
推 regeirk: 推 05/22 23:31
推 jyekid: 同意 他怎麼能代表全台人 05/22 23:31
1930年台灣人約4590000人,我手中只有蔡培火日記, 沒本事拿到其他四百多萬人的日記, 歡迎您補充當時其他人的觀點。
推 wayfree: 專業推 05/22 23:31
推 krishuang: 不一定啊,閩南語維基樹仔跤那排想好久 XD 05/22 23:31
推 Chulain: 猛 05/22 23:31
→ a1122334424: 本來就不能代表 不過如果有大量的各立場的主觀意見 05/22 23:31
推 plusonezero: 推 05/22 23:31
→ jyekid: 知識份子跟庶民還是有差別 05/22 23:31
推 waijr: 蔡培火加入國民黨之前式還可以的知識分子 後來變質了 05/22 23:31
其實他加入國民黨之後也沒做什麼壞事, 不過確實少了日治時代敢與當局對立的衝勁。 蔡培火的生平我有寫一篇比較詳細的: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1427641367.A.997.html
推 Rocks5566: 看得出來翻譯這個很累 要翻很久… 05/22 23:31
推 sparking: 05/22 23:32
→ a1122334424: 應該可以某種程度還原當時情形 05/22 23:32
推 daae: 還是看羅馬字比較清楚... 05/22 23:32
你是強者!
推 MrMushroom: puuuush 05/22 23:32
推 huachi: 應是"從來的困苦",好翻譯,辛苦了! 05/22 23:32
這裡我有斟酌了一下,蔡培火晚年請家人謄抄的版本是「將來」。 因為「從來」和「將來」變調後唸起來一樣,所以我認為是蔡培火拼錯了。 他的日記其實有不少拼錯的字。 5/23修改注: 經數名同好來信,漸漸說服我了,從善如流改為「從來」。
推 Camderela: 推啦 05/22 23:32
→ krishuang: 推,真的像注音文。不過歐洲語文也是這樣寫也能讀。 05/22 23:32
推 yien1809: 強 05/22 23:33
推 NTPUkober: 推 05/22 23:33
推 SamMark: 聽說另一個角度是原住民殺了日本人的老弱婦孺 05/22 23:33
推 johochula: 好厲害 05/22 23:33
推 paula12: 專業@@ 05/22 23:33
推 chiayu316: 猛欸古書王 05/22 23:33
推 OmegaWind: 蔡培火是代表知識分子的一個聲音吧 05/22 23:34
推 q13461346: 推 05/22 23:34
推 waijr: 可以代表當年受過大專教育的知識份子的看法之一 05/22 23:34
推 yoyosunmoon: 長知識推 05/22 23:35
推 OoJudyoO: 就是參考阿 當然不是全部 05/22 23:35
推 sanhowu: 推 05/22 23:35
推 d8955905: 推 05/22 23:35
推 aidao: god大 教羅不只是拼音系統 她本身就是一套文字系統了 台羅 05/22 23:35
→ aidao: 就是白話字的分支 與白話字相容性良好 05/22 23:35
推 ionchips: 推!! 05/22 23:35
推 mina: 好強!! 05/22 23:36
推 avxo: 推 05/22 23:36
推 Jaxis: 推~ 05/22 23:36
推 Doracacazin: 長知識了 05/22 23:36
→ cychine: 推 05/22 23:36
推 dafo: 這太厲害了吧 05/22 23:37
推 liaon98: 拼音算文字系統 那注音符號算嗎 05/22 23:37
推 a2337548: 所以蔡培火當時痔瘡很嚴重嗎? 05/22 23:37
需要開刀的話,好像挺嚴重的, 不過他後來活了95歲, 所以我讀他日記40幾歲時就常寫這裡痛那裡痛可能活不久了就想笑.....
推 jessica5230: 推,那個時候蔣渭水也有在報紙的社論提到霧社事件, 05/22 23:37
推 kktt254: 歷史系? 05/22 23:37
如果是炎亞倫,會問:「你歷史系?」 不過我不是。XD
→ jessica5230: 但這應該只限於高知識份子有在談論,一般不識字的平 05/22 23:37
推 victoryman: 推 05/22 23:37
推 abc30918208: 推 05/22 23:37
→ jessica5230: 民老百姓應該是無感…… 05/22 23:37
推 aidao: 羅馬字拼寫母語有一個優點 可以保音 把當時發音記錄下來 05/22 23:38
推 ian90911: 05/22 23:38
推 dan310546: 羅馬字是有拚音功能的文字 就像你不會說英文是注音文吧 05/22 23:38
推 mithuang: 哇塞~ 05/22 23:38
推 aresa: 以前的台灣人感覺沒現在的冷漠 05/22 23:39
推 Kamelie: 推 05/22 23:39
推 JudgmentLin: 好猛 05/22 23:39
推 liaon98: 呃 所以注音也是有拚音功能的文字嗎 若羅馬字算文字的話 05/22 23:39
推 krishuang: 有的當音標用,有的當文字看待,看該語言用法 05/22 23:39
推 dream187kimo: 推 05/22 23:40
推 aidao: 羅馬字也便於推廣給平民 很多老人不識漢文 但學好羅馬字 05/22 23:40
推 alexshu: 推 05/22 23:40
→ krishuang: 注音是台灣華語的音標 05/22 23:40
推 pitalvlu: 以夷制夷 很讓自己沉悶的歷史事件 05/22 23:40
→ dan310546: 如果是真的當作純拼音的話 就要全部注變音後的音調 05/22 23:40
→ davild54849: 推 05/22 23:41
推 fransice7: 太神啦!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 05/22 23:41
推 ftyu: 日記有提到寶藏的事嗎?? 05/22 23:41
他的日記原寫本本身就是一座寶藏了。
推 mithuang: 他剛開完痔瘡手術嗎XD 05/22 23:41
是啊,感覺很痛~
→ aidao: l大 是 如k兄所說的 05/22 23:41
推 AbbeyJien: 太強了吧 05/22 23:41
推 fatmarch: 推推 05/22 23:42
推 ILOVEWAVE: 猛 05/22 23:42
推 liaon98: 原來如此 那注音應該也算文字 因為洗澡不拼ㄒ一ˊㄗㄠˇ 05/22 23:42
推 aidao: 可以把教/台羅理解為與日語假名一樣的東西 事實上 05/22 23:43
推 yahootony: 建議盡快電子化 不然到時候文獻失蹤 05/22 23:43
→ aidao: l大 無論國語注音或台語台羅都是標本調 05/22 23:44
→ aidao: 例如國語「好好」注音都要標為本調3聲 實際則頭字變調2聲 05/22 23:45
推 dan310546: 像霧社Bu7-sia7 你寫拼音其實是 [bu3 sia7] 05/22 23:45
推 liaon98: 假名は讀wa好像也沒轉寫成わ 所以假名也是文字對吧 05/22 23:45
推 johochula: 竟然用臺語念可通 好神奇 05/22 23:46
→ dan310546: 不然你是認為全世界只有漢文是文字嗎... 05/22 23:46
推 h321123aa: 太扯拉!! 05/22 23:47
→ liaon98: 我原本是認為如果它是拿來標記另一個文字 那它就不算 05/22 23:47
推 wht810090: 05/22 23:47
→ dan310546: 教羅是獨立使用的 有自己的刊物 報紙 05/22 23:48
→ dan310546: 到國民黨沒收聖經和教會公報時都還是 05/22 23:49
推 aidao: l大 google「台羅手冊」 您可參考看看 05/22 23:49
推 vvus: 推 05/22 23:49
推 bbbyy: 推 這日記太猛了... 05/22 23:49
→ aidao: d兄 是 用教羅來寫台語的歷史很久 05/22 23:50
推 liaon98: 我點第一個一進去它就寫拼音方案啊= = 05/22 23:50
→ aidao: 修正 閩南語 05/22 23:50
推 dan310546: 恩 從菲律賓就有了 05/22 23:51
→ aidao: l大 是 對於本調變調的標示法有說明 05/22 23:51
推 DDAT: 太猛了怒推啊啊啊 05/22 23:51
→ Howard61313: 以後叫原住民為內地人的話呢 05/22 23:51
推 versace: 好羨慕喔 這些藏書 05/22 23:52
推 ppc: 推 05/22 23:52
推 tcboy: 推 05/22 23:52
→ Howard61313: 話說,用羅馬字寫的台語文,看起來真像越南文 05/22 23:52
推 liaon98: 台羅標示我本來就會了... 05/22 23:52
推 darkestwind: 推~~ 05/22 23:53
推 HornyDragon: 這個太神了...... 05/22 23:53
推 yanjune: 推這篇用心以及本字的盡力考究 本科學生讚佩你^^ 05/22 23:54
推 peter821201: 推 真的很棒 05/22 23:54
推 peine: cool.....! 05/22 23:54
推 cloudwolf: 推 05/22 23:55
推 sarada: 推 05/22 23:55
推 julie8j8j: 神人推 05/22 23:56
推 luuva: 台羅算拼音方案 但它的前身白話字是被當正式文字來寫 05/22 23:56
推 aidao: l大 了解 05/22 23:56
推 ILOVEWAVE: 幹 這一定要M的阿 05/22 23:56
推 arsian: 真 歷史文獻 05/22 23:56
推 mudee: 推 05/22 23:57
推 linch416: 強!! 05/22 23:57
推 jerry2312: 為什麼日記不用漢字書寫 ?@@ 05/22 23:57
這問題太好了!其實他很多日記也用漢字書寫。 我認為蔡培火日記所用的文字與他當時正在推行的拼音相關。 1929年元旦當天,立誓普及白話字,所以開始全以白話字書寫; 1932年改用新式臺灣白話字,表達他推行的決心; 而1934年一月起,蔡培火的日記捨棄使用新式臺灣白話字,改用漢字書寫, 算是宣告放棄了這套拼音符號。 他自創的「新式臺灣白話字」長這樣 https://goo.gl/HW3EmX
推 greco0616: 05/22 23:57
→ jerry2312: 臺語關係嗎 05/22 23:57
推 lazyojin: 真心推! 05/22 23:57
推 dan310546: 恩恩 今年是台語白話字150年紀念 05/22 23:57
推 krishuang: 他是教友可能也有影響 05/22 23:58
推 ringo10562: 八卦越來越多這種專業文了!推 05/22 23:58
推 aidao: lu大 台羅本身也是文字系統 「拼音方案」為名不影響台羅承 05/22 23:59
→ aidao: 繼白話字文字功能 05/22 23:59
→ dan310546: 他寫上主不是上帝耶 好神奇 原來那時候就開始用上主了 05/22 23:59
他有時寫「天爸」、「天頂的爸」,我第一次讀還差點以為是呼喚他死去的父親。
推 Cold5566: 連這個都有 猛耶 05/22 23:59
推 MasCat: 推 這種有歷史價值的東西竟然出現在回收場。。。 05/23 00:00
推 aidao: 事實上 台語使用漢字為主的書寫場合 也能看到羅馬字參與其 05/23 00:00
→ aidao: 中 05/23 00:00
→ dan310546: 我還以為和天主教合翻四福音書後長老會才有用上主 05/23 00:00
推 querencia: 臺灣文學系? 05/23 00:01
Yup.
推 honlan: 推! 05/23 00:01
推 arsian: 他的日記本有出版品嗎? 05/23 00:01
張漢裕主編:《蔡培火全集(一)家世生平與交友》,收錄了1929到1936年的日記。
推 epxvice: 推一個 05/23 00:02
推 rji4400: 推 05/23 00:02
推 colmiles: 找不出形容詞讚美原po,只好推了 05/23 00:02
推 EFPTT: 藏書竹野只能推惹~~~ 05/23 00:03
推 pat740515: 好猛的文獻! 有想要讓某個博物館典藏嗎? 05/23 00:03
自從幾年前入手後我就無時無刻在思考這問題, 不過目前我自己玩賞,可以的話我想當傳家寶。
推 jieen0604: 古書翻譯王 05/23 00:03
推 congregate: 酷 推一個 05/23 00:03
推 qooisgood: 推 05/23 00:04
推 krishuang: 天主教用上主是不是徐光啟就開始? 05/23 00:04
推 guepard: 太強了推 05/23 00:04
推 smt3457: 推 05/23 00:05
推 pokota: 我比較會讀全漢 這篇超難讀Orz 05/23 00:05
推 tammic: 好厲害!推 05/23 00:06
推 kageo101: 強 05/23 00:06
推 csjan: 這好強! 05/23 00:06
推 dan310546: 對啊對啊 只是基督教原本是用 "上帝" 或是 "神" 05/23 00:06
推 HuckleberryF: 賴和的南國哀歌不是很有名嗎? 05/23 00:08
推 pokota: 出現在垃圾場正常 KMT還把日本官方文獻全當廢紙賣了 05/23 00:10
推 genehsu0812: 太強了 資源回收場!天啊 05/23 00:10
推 ymx3xc: PUSH 05/23 00:10
推 krishuang: KMT果然垃圾黨 05/23 00:11
推 miney: 太強了這都有 05/23 00:11
推 hk5566: 蔡培火是你阿公?叔公?伯公?阿祖? 05/23 00:11
非親非故。硬要攀關係的話, 我阿公在日治時代年輕時曾經騎腳踏車到鄰村聽蔡培火演講。
推 dan310546: 之前中研院還在舊書攤挖到二二八時保密局(軍統)檔案喔 05/23 00:11
→ pokota: 日本時代的文獻毀掉很多 竟造成後代子孫認為台語無字= = 05/23 00:11
→ dan310546: 今年就要出版了~~ 05/23 00:11
→ pokota: 所以我才說他們沒文化 根本不做文化保存 造假 當垃圾賣... 05/23 00:12
推 Sakuya2478: 推 05/23 00:13
推 aidao: 以下連結供luuva與liaon98二位兄台參考 05/23 00:13
推 romusutoru: 超強………推 05/23 00:13
推 krishuang: 希望竹野大能撥冗將文獻電子化,感恩戴德! 05/23 00:14
蔡培火日記四本、詩文選抄一本、書信草稿一本,都掃描起來了, 畢竟我也不可能常拿原寫本出來看,翻爛了我就成為歷史罪人了!
推 RockManX8: 神 05/23 00:14
推 silentence: 原來台語"無"字的原因是這樣........ 05/23 00:14
→ aidao: 這是以漢字為主的正式書寫場合 也可看到台羅做為文字參與 05/23 00:15
→ aidao: 其中 05/23 00:15
→ pokota: 根據Formosa Betrayed 當時親中派是大宗 所以很多人入KMT 05/23 00:15
推 chung74511: 不知道白話字的去醫下長老教會看下聖經就知道了~ 05/23 00:17
推 powerfulman: 不要那麼專業啦 05/23 00:17
→ chung74511: 天爸國語就是天父也就是上帝 沒啥奇怪的阿~ 05/23 00:17
推 JoyceCr0z: 可以借給我們歷史系研究嗎@@ 05/23 00:18
推 hk5566: 日本從官方到民間還有一堆研究紀錄關於台語的學術文件史料 05/23 00:18
推 darkout: 認真推 05/23 00:18
→ chung74511: 很多教會老一輩的不是字但都看得懂羅馬拼音~ 05/23 00:19
推 aidao: p大 是 雖然台語是漢語 但不表示只能有漢字書寫系統 05/23 00:19
推 sediments: 台灣歐哈拉 05/23 00:19
推 aidao: 尤其在來源非漢的台語詞中 羅馬字也有填補空白的效果 05/23 00:21
推 lovecszoo: 太專業了推 05/23 00:22
推 dan310546: 外來語直接寫台羅 省得翻 05/23 00:22
推 pian0214: 你不是蠹魚王了!藏書王竹野內豐!!! 05/23 00:23
謝主隆恩,微臣臨表涕泣。
推 aidao: silen大 所以台語不但有字 還有漢字與羅馬字二套完整書寫系 05/23 00:23
→ hk5566: 日本殖民臺灣的專業程度海放KMT KMT就只會竄改消滅文化而 05/23 00:23
→ aidao: 統了 05/23 00:23
推 Palmerston: 推藏書王竹野內豐 05/23 00:24
推 yu0117: 歷史王!!! 05/23 00:24
推 Yan963: 翻譯米糕4ni? 05/23 00:25
推 aidao: d兄 是 外來語除了訓用漢字 直接使用台羅表示也是好方法 05/23 00:25
推 a001223: 推 05/23 00:26
推 meameayang: 朝聖推 05/23 00:27
推 zeratulleo: 太強惹~居然從舊書中挖到寶,不過我真的讀不懂台羅~QQ 05/23 00:27
→ a001223: 這是白話的台語文 當時其實這套書寫方式是最多人使用的 05/23 00:28
推 WNmime: 推 感謝大大每每認真分享 05/23 00:29
有時候有時間兼手癢就回一下,但是我沒想到這篇會20分鐘內推爆啊, 以前有很多文章也是我回了好久騙不到幾推的,在本板搜尋一下我ID就知道了。 很多時候我真的不知道回什麼文會爆。
推 hyzer: 好文推 05/23 00:30
推 jeneaqa1: ! 05/23 00:31
推 gameguy: 閱 皇民後裔旁邊路過留(清朝,日本) 05/23 00:31
推 skinbones: 推辛苦翻譯 05/23 00:33
推 bermudawaw: 好強的日記 05/23 00:34
推 toinnd: 住在圖書館的鄉民 趕快把歷史資料數位化吧 05/23 00:34
推 momocom: 推 05/23 00:34
推 gamePaulguy: 有沒有打算整理出書啊?好想看更多! 05/23 00:34
如果你指的是想看更多蔡培火日記,其實已經出版過了, 張漢裕主編:《蔡培火全集(一)家世生平與交友》,收錄了1929到1936年的日記。 不過書店很少單賣這一本,你可能要將全集都買下來。全集七冊不打折是2600。 如果你指的是這類的舊書史料故事,那我的粉絲團「活水來冊房」基本上每日一則。 https://www.facebook.com/ngtsinlam
推 dan310546: 有人說臭培火把彭明敏姐姐(彭淑媛校長)從淡水工專趕走 05/23 00:35
推 a001223: 使用羅馬字應該就是日治時期當時的文字改革運動了吧 05/23 00:35
推 bigbearlin: 令人感動 05/23 00:35
→ a001223: 這套系統應該從天主教台灣傳教後1885前後就一直存在 05/23 00:36
→ a001223: 到了1920多年蔡培火提倡這套文字 不過不被其他知識份子 05/23 00:36
推 wikileak: push 05/23 00:37
→ a001223: 接受 後來就慢慢式微了 不過羅馬文的確可以我手寫我口 05/23 00:37
→ dan310546: 不過也聽過臭培火為了淡水工專改制的事躺行政院抗議 05/23 00:37
可能就因為這樣彭明敏在自傳才罵蔡培火。 戰後的蔡培火是失去了與政府當局批判的熱血,但也沒助紂為虐做什麼壞事。
推 kaoru1992: 這篇要推!!!!! 05/23 00:37
推 alice13733: 推 05/23 00:38
→ dan310546: 當時白話字運動是被總督府壓下來 直接禁止 05/23 00:38
所以蔡培火的白話字班才一改再改, 改到後來還用日本假名書寫看看總督府會不會放一馬,結果還是沒用。
推 hacoolman: 推 05/23 00:38
→ dan310546: 後來國民黨也一樣 台語和泰雅語聖經 羅馬字教會都沒收 05/23 00:39
→ dan310546: 到現在還沒有還 還沒有還 還沒有還 還沒有還 還沒有還 05/23 00:39
→ a001223: 現在去翻翻天主教會的聖經 有些也許找得到台語羅馬文版本 05/23 00:40
推 kyouya: 那KANO去甲子園他有寫日記嗎 05/23 00:40
我有刻意去翻找,很可惜沒有。
推 LaVieDe: 厲害!倒是當時怎沒用日文假文寫日記? 05/23 00:41
他自己有漢人的意識。林獻堂則是根本不學日文日語。
推 dan310546: 70年代被沒收那本台羅聖經(紅皮聖經)就是天主教和長老 05/23 00:42
推 aidao: 再推 謝謝原po 學習了 05/23 00:42
推 terryxder: 日記出版品跟您收藏的四本一樣嗎? 05/23 00:42
這問題太好了!以前在別的板也有人問, 甚至《百年追求》作者之一的陳翠蓮教授也問過我。我回答如下。 蔡培火日記是蔡培火的女婿張漢裕(台大經濟系主任)聯繫張炎憲說要將蔡培 火的存稿出版,最後終於在西元2000年由吳三連臺灣史料基金會出版為《蔡培 火全集》。(以下或簡稱為「刊本」) 由於蔡培火有兩本日記是用拼音寫成的,一般人無法閱讀,因此在蔡培火晚年 就曾經交由他的後人譯寫為漢字,再經蔡培火過目。編輯「蔡培火全集」時, 以謄寫過的國語漢字稿作為底本,有語意不清或文字誤謄之處再查考原稿作確 認。而這就產生一個問題:在謄抄的過程或者編輯過程中,真的有照日記原寫 本一字不漏的呈現嗎?我沒有看過哪個學者曾在論文這樣懷疑過,然而這個懷 疑確實是人之常情,而且很意義重大----如果蔡培火日記的刊本根本不是原來 的內容,而作過修改或粉飾,那麼這套「蔡培火全集」根本就是廢紙。而我在 此打包票:「蔡培火全集」裡頭收錄的蔡培火日記(1929-1936),與原寫本 是一致的。更準確的講,刊本中從1934年一月之後到1936年結束的日記,與原 寫本相比,是一字不漏、一字不改的。因為這段期間蔡培火就是用漢字書寫, 所以沒有謄寫的問題。 而從1929年元旦起到1934年一月這段期間,蔡培火用了兩種拼音書寫臺灣話。 在翻譯謄寫的過程中,不可避免的將原來的「白話字」改寫成「國語」。因 此不可能一字不易,然而語意上沒有變動。因此你可以在刊本中看到他罵蔣渭 水、葉榮鐘、林茂生、蔡惠如,你可以看到他說得了痔瘡等等,如果有心要粉 飾,這些都可以不必收入刊本的。 然而,刊本相較於原寫本,也有些不足的地方。主要是在:1.失去了原寫本白 話字表現出來的腔調和語料。2.原寫本比刊本多了三天日記。3.刊本沒有呈現 原寫本的塗改、眉批部份。
→ dan310546: 會合譯的 05/23 00:42
→ dan310546: 到這幾年才又重新出版QQ 05/23 00:43
推 green0953: 哇賽推 05/23 00:43
推 Maziger: 好 根據舊書店那段 朕決定封你為打寶王 05/23 00:44
推 Sousake: 好在有資料留下來 感謝 05/23 00:45
→ chihchuan: 推 05/23 00:45
推 kyouya: 他對KANO有感想嗎??他對KANO有感想嗎?? 05/23 00:45
推 SeaNMiz: Cool 05/23 00:45
推 wht810090: 05/23 00:47
推 seasonyu: 推用心 藉此了解台灣的歷史 05/23 00:49
推 m1224cool: 給你一個推 聊表我的心意:D 05/23 00:52
推 osic: 推 05/23 00:57
推 wts4832: 推 05/23 00:58
推 tyai: 推用心 05/23 00:59
推 JOJOCK: 推 05/23 00:59
推 esf1y: 認真推 05/23 01:00
推 Belialdeng: 推 05/23 01:03
推 Sousake: 你居然有四本 .... 靠邀他內褲穿幾號都被你知道了 05/23 01:04
推 brian551a: 認真推 05/23 01:04
→ Sousake: 才剛說完,他有痔瘡你給他說出來w 05/23 01:05
出版都出版過了又不是獨家新聞.....
推 Junticks: 猛書王! 05/23 01:05
推 robeant: 太強了 05/23 01:09
推 dearevan: 蠹魚王 藏書王 痔瘡王 打手槍伯爵 封號也太多了吧XDDDD 05/23 01:09
明明只有唯一稱號「藏書界竹野內豐」好不好,不要亂取其他名字.....
推 ieoAAAA: 也不能怪他吧!日治後期跟政府唱反調最多被政府討厭,跟 05/23 01:09
推 biki: 推珍貴史料跟漢字台語翻譯。這史料真是太珍貴了! 05/23 01:10
推 glow0531: 推 05/23 01:11
推 shockben: 猛... 05/23 01:13
推 iijune: 新港文書? 05/23 01:15
推 attitudium: 大推 這是珍貴史料啊 05/23 01:19
推 Dulcia: 05/23 01:20
推 dogmodogmo: 推 05/23 01:24
推 ekoj: 這篇屌 05/23 01:25
推 wuchidu: 基督新教也會用上主喔!你會讀羅馬拼音真不錯 05/23 01:29
→ wuchidu: 不過羅馬拼音沒有這麼難,只要對台語有基本辭彙 05/23 01:30
→ wuchidu: 要學其實很快,例如吳學明老師,學兩三個月就跑去把教會 05/23 01:31
→ wuchidu: 公報全部讀完...好幾次...根本嚇死人... 05/23 01:31
我記得傳教士的紀錄說,台灣人從文盲到學會白話字能讀寫大概半年。 後來蔡培火發明借用日本假名符號的「新式臺灣白話字」, 因為當時的人受教育本來就會假名了,所以只要十天就學會。
推 aa152502: 認真推 05/23 01:31
推 tumauren: 日本人在1895年就有出版用平假拼 閩南語 的書 05/23 01:32
→ wuchidu: 不過那時都是用廈門音書寫,跟台灣各地的台語有些會不同 05/23 01:32
推 tumauren: 還有廣東話 泰雅族語 05/23 01:32
→ wuchidu: 八音會有書寫音和變音,所以很麻煩,然後那時的台語用詞 05/23 01:32
→ wuchidu: 非常典雅,跟現代的台語不太一樣。 05/23 01:33
→ wuchidu: (特別是書寫體的時候) 05/23 01:33
→ wuchidu: 羅馬拼音不只用在台語,也用在很多原住民語言和客語就是y 05/23 01:33
推 JoeHisaishi: 感覺場面話很會講 05/23 01:34
這是他私人日記,他生前也沒想到有一天會公開出版, 我想應該是不必在日記裡對自己寫場面話的。
推 terryxder: 既然蔡及其後人都有意識要留存日記傳世 對於日記流落回 05/23 01:38
→ terryxder: 收場您不會感到十分不解?有緣由嗎? 05/23 01:38
我也不知道,但是搬家、大掃除等都有可能把家裡的舊物清出來, 所以一般人家裡是沒有存多少家傳舊物的, 你只要仔細想想想家裡有幾件阿祖留下來的東西就知道了。 在資源回收場被救回來流入舊書業的文獻非常多,圈內人已經習以為常了。
推 Ayenyen: 推 05/23 01:39
推 young90405: 推 05/23 01:41
推 netNT: 請問你文中說的羅馬字跟現在用的羅馬拼音一樣嗎 05/23 01:43
→ netNT: 現在的羅馬拼音好像就直接用英文字母 好像不太一樣 05/23 01:44
這是用來標注臺語的羅馬拼音喔
推 Goog1e: 原來台文系是學這個的 還好有你們 繼續延續這塊文化傳統 05/23 01:44
推 b2481: 看到用正本就該推了XDDDD 05/23 01:53
推 vcd3203: 台文系怒推!!!! 05/23 01:53
推 SilverFox: 推 05/23 01:53
推 misthide: 我今天在家裡也找到一本用教會羅馬字寫的書 書名好像是 05/23 01:55
→ misthide: "聖經的故事" 可惜我能力有限看不懂內文 05/23 01:56
推 baoker: 娘子快跟我一起出來看神 05/23 01:57
推 h1151994: 推 05/23 01:58
推 Lxr: 對!藏書界竹野內豐不像童書界新垣結衣有一堆稱號 05/23 02:05
推 Ethicizer: 感人MAX 05/23 02:09
推 CelebiDee: 推清流 05/23 02:09
推 BearCastle: 05/23 02:15
推 ax0068588440: 學長推 05/23 02:21
推 salem713: 第一次看到的羅馬拼音在聖經上面。我阿嬤不識字,只看得 05/23 02:26
→ salem713: 懂這個。沒想到多年後的我們去對岸打拼,還是要用這個… 05/23 02:26
→ salem713: 我大概看得懂,是一種用羅馬拼音拼出台語語音的概念。 05/23 02:27
推 Jwhat: +1 05/23 02:32
推 qwesd611: 為什麼kmt要禁止白話字?有掛嗎? 05/23 02:39
簡單講就是消滅方言也消滅臺灣意識的政策, 蔡培火為此到晚年還常常和人家打筆仗,堅持推行閩南語書寫的工作。
推 pillliq: 太強了 05/23 03:10
推 tin989: 當時的台語好難啊… 05/23 03:14
蔡培火身為知識份子和基督教徒,可能比一般人更能運用文言的詞彙和教會用語, 加上臺語在這八十年來流失太多,所以今日讀1930年的紀錄覺得很艱深。
推 tonyscat: 推!! 05/23 03:20
推 h73o1012: 這才叫他媽的文科!@ 05/23 03:23
推 SkyIllusionn: 朝聖推! 05/23 03:29
推 lefthander: 竟然可以挖到這樣的史料! 05/23 03:36
推 jardon: 第一手資料!! 05/23 03:45
推 deadtek: 幹 你這篇超神! 必須推 05/23 03:51
推 pkn: 必須推 05/23 04:24
推 neverbelieve: 好強喔.....推 05/23 04:29
推 dvdvideo: 推!!!這日記真是寶物 05/23 04:50
推 aidao: salem大,是,羅馬字的好處就讓不識字的人能快速上手寫出 05/23 04:54
→ aidao: 自己母語,您祖母的情況不是特例 05/23 04:54
推 orang164: 請問你是在舊書店找到這本的嗎?找到時應該超開心的吧! 05/23 05:22
毫無疑問這是我最珍貴的收藏,至今每次要拿出原寫本出來的時候, 打開木盒之前之後我都要低首默禱致敬。
推 humbug: 推推推 05/23 05:36
推 candra: 推 05/23 05:57
推 BRANFORD: 好文!!! 05/23 06:19
推 fujkokwj: 藏書帥哥推 當時史料還沒失佚視為真的珍貴寶物 漢語好難 05/23 07:11
推 Verola: 推 原住民語言的羅馬拼音就是新港文書啊 最早的原住民文字 05/23 07:24
推 howard312: 辛苦了 05/23 07:27
推 tsming: 你好強 05/23 07:48
推 vagus: 讚!!!!! 05/23 08:04
推 pokota: 羅馬文很棒啊 我也要靠它來學台語xd 05/23 08:11
推 pokota: 可保留原音 可讀外來語 可支援不同腔/文/白讀 05/23 08:14
推 firecrest: 強 05/23 08:16
推 sank: 專業 !推 05/23 08:16
推 knightliu: 這根本天書啊!有夠難懂的!原PO真專業!!! 05/23 08:41
推 arioso0602: 專業文~! 05/23 08:47
推 lasciare: 強! 05/23 08:54
推 nfsong: wow 05/23 08:55
推 jjr077: 專業 05/23 09:06
推 tiphreth: 專業 推 05/23 09:15
推 oue: 推專業...@@” 05/23 09:17
推 shanpeilee: 專業推 05/23 09:43
推 HappyboyEric: 推 05/23 09:45
推 markweng: 推 05/23 09:52
推 charlly: 你給翻譯翻譯什麼叫他媽的驚喜……! 05/23 09:53
推 mirayon: Sam Mark 要不要看ㄧ下霧社事件的起因 05/23 10:01
推 Lighty: 專業推 05/23 10:09
推 terryporter: 幹!ㄩㄩㄩ 05/23 10:14
推 julia66: 藏書界竹野內豐 XDDD 05/23 10:19
推 donnyliu: 不會講台語的路過 05/23 10:22
推 leaf28: 只能推了... 05/23 10:35
推 lovegloria: 用心給推 05/23 10:50
推 holybless: 真的太神啦 05/23 11:06
推 wuchidu: 羅馬拼音還可以,片假名我就不會了,原PO真高手 05/23 11:31
推 kobebrian24: 推推 05/23 11:31
→ wuchidu: 不過就我個人(客家)學台語羅馬拼音遇到最大的困難 05/23 11:31
→ wuchidu: 是因為羅馬拼音是聲音系統,不是意思,所以原本的台語辭 05/23 11:32
→ wuchidu: 彙缺乏,導致會念但不懂意思的狀況,挺麻煩的 05/23 11:33
推 nomorepipe: 好強!! 05/23 11:40
推 Solony: push 05/23 11:50
推 abucat: 謝謝提供歷史資訊 05/23 12:00
推 Iwannadie: 好感動!!!謝謝原PO 05/23 12:25
推 diemanEric: 推 05/23 12:31
推 Tamama56: 推 05/23 13:06
推 HermesKing: 05/23 13:51
推 MermaidFA: 推專業 05/23 15:03
※ MnO4:轉錄至看板 TW-language 05/23 15:07
推 ayugioh2003: 推 05/23 15:58
推 vespar: 我覺得你是PTT唯二文科屌打理科的 另一個是馬雅人.. 05/23 16:31
感謝,受寵若驚!
推 f597: 專業推 05/23 16:54
推 likeway: 推 05/23 17:26
推 s93015a: 『因為「從來」和「將來」變調後唸起來一樣,所以我認為 05/23 18:32
→ s93015a: 是蔡培火拼錯了。』原PO確定嗎?因為我查過蔡培火的出生 05/23 18:33
→ s93015a: 地應該是流行泉州惠安腔,這樣的話『從』和『將』變調還 05/23 18:35
→ s93015a: 是不同喔 05/23 18:35
推 s93015a: 再看了內文的幾個用字後,還蠻肯定是偏泉腔 05/23 18:39
→ s93015a: 但『濟』、『齊』又偏漳 05/23 18:49
蔡培火自己說過自己的腔口是「無成漳也無成泉」了。 我本來就是譯為「從來」,但尊重刊本仍沿用「將來」。 幾經考慮今已改為「從來」。感謝您這麼細心研讀。
推 wmtsung: 推台語文 05/23 19:32
推 dufflin: 哩金有心! 05/23 20:31
推 championtsai: an ne din dur hon li guja Taiwan-language king 05/23 20:43
※ 編輯: sizumaru (114.37.187.4), 05/23/2015 20:55:27
推 joe120519: 推 05/24 00:58
推 warau: 敬佩 05/24 01:01
推 hanhsiangmax: 蔡培火日記是書販從資源回收場找到,流到舊書店的。 05/24 01:12
推 benbenhan: PTT真是臥虎藏龍阿... 05/24 01:23
推 MW1220: 草! 學校的歷史課 為什麼都沒教?! 05/24 02:00
推 hioska: 臺灣妮可羅賓 05/24 10:31
推 calamus: 太強了~~佩服佩服...XD 感謝提供史料及辛苦翻譯! 05/24 11:06
推 appleball200: MW1220因為你沒去上歷史課 05/24 12:26
推 lmf770410: 我親戚問我為什麼跪著看手機……
全站熱搜
創作者介紹
留言列表